逐句原文翻译
火树银花合,星桥铁锁开。
灯光连成一片好像树上银白的花朵,城河桥上,灯如繁星,关锁尽开,任人通行。
暗尘随马去,明月逐人来。
马蹄飞扬暗中带起尘土,明月当空似乎在追随行人。
游伎皆秾李,行歌尽落梅。
游玩赏月的歌伎都装扮得华美艳丽,边走边唱着《梅花落》。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。
京都的禁军们今天取消了夜禁,计时的玉漏壶不要催促天明。
注释
(1)火树银花:比喻灿烂绚丽的灯光和焰火。特指上元节的灯景。
(2)星桥:星津桥,天津三桥之一,“洛水贯都,以像星汉”此处或以星津桥指代天津三桥。”
(3)铁锁开:比喻京城开禁。唐朝都城都有宵禁,但在正月十五这天取消宵禁,连接洛水南岸的里坊区与洛北禁苑的天津桥、星津桥、黄道桥上的铁锁打开,任平民百姓通行。
(4)暗尘:暗中飞扬的尘土。
(5)逐人来:追随人流而来。
(6)游伎:歌女、舞女。一作“游骑(jì)”。
(7)秾李:此处指观灯歌伎打扮得艳若桃李。
(8)落梅:曲调名。
(9)金吾:原指仪仗队或武器,此处指金吾卫,掌管京城戒备,禁人夜行的官名,汉代置。
(10)不禁夜:指取消宵禁。唐时,京城每天晚上都要戒严,对私自夜行者处以重罚。一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六 。
(11)玉漏:古代用玉做的计时器皿,即滴漏。