逐句原文翻译
叶下洞庭初,思君万里馀。
秋天来了,满江的红叶向洞庭湖悠悠飘去,而你却在迢迢的万里之外。
露浓香被冷,月落锦屏虚。
秋夜长,相思更长;只有寒露带给凄凉,只有月儿与我为伴。
欲奏江南曲,贪封蓟北书。
真想弹奏一曲热闹的江南采莲曲,把它封在信中一封又一封地往蓟北寄去。
书中无别意,惟怅久离居。
信中没有写别的,只是写了长久以来的相思与惆怅。
注释
(1)彩书怨:一名《彩毫怨》。彩书,即帛书,指书信。
(2)叶下洞庭初:化用屈原《九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”句意。叶下,秋至之征。初,一作“秋”。
(3)思君万里馀:言隔万里而相思,化用《古诗十九首·行行重行行》“相去万馀里”“思君令人老”句意。馀,现写作“余”。
(4)锦屏:锦绣华丽的屏风。这里指天空。
(5)虚:空虚寂寞。
(6)江南曲:乐府曲调名。《乐府古题要解》:“《江南曲》古词云:‘江南可采莲,莲叶何田田。’盖美其芳晨丽景,嬉游得时。”这里代指歌咏游乐之曲。
(7)贪:急切。
(8)封:这里有“写”的意思。
(9)蓟北:泛指幽州、蓟州一带,今北京及河北东北部。
(10)书:信。
(11)怅:惆怅。
