逐句原文翻译
湖上雨晴时,秋水半篙初没。朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。
雨过天晴,湖水荡漾,秋高气爽,泛舟度闲,最为适宜,撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截。从船上的红色栏杆看湖面照出了自己的衰颜华发。
醉中吹坠白纶巾,溪风漾流月。独棹小舟归去,任烟波飘兀。
喝醉了,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中,湖水荡漾、月光流波。独自划船离去,任由烟雾笼罩的湖面飘摇不稳定。
注释
(1)好事近:词牌名,又名《钓船笛》。
(2)半篙初没:谓湖水刚刚漫过半根竹杆的深浅。篙:撑船用的竹竿或木棍。
(3)朱槛:船上的红色栏杆。
(4)鉴:镜子。这里指寒冷的湖水。
(5)白纶巾:古时一种白色头巾,用青丝绦带制成。
(6)漾:水面动荡,摇漾。
(7)棹:划船的长桨。
(8)飘兀:飘摇不稳定。
