逐句原文翻译
王室符长庆,环中得水精。
这皇家长庆宫的符玺,是一个水晶的环饰。
任圆循不极,见素质仍贞。
圆转往复没有尽头,洁白的质地更显出它的纯粹。
信是天然瑞,非因朴斲成。
确实是天然形成的吉祥之物啊,而不是用平凡的技艺雕成。
无瑕胜玉美,至洁过冰清。
胜过无瑕的美玉,比得过最洁净的寒冰。
未肯齐珉价,宁同杂佩声。
绝不能拿它跟普通的玉石同价,哪能跟一般的佩饰叮当声韵相同?
能衔任黄雀,亦欲应时明。
就如杨宝所救的黄雀嘴里衔着的宝环,能顺应时势出现而表明盛世昌明。
注释
(1)水精环:水晶所制之环。水精:即水晶,无色透明的结晶石英,是一种贵重矿石。
(2)王室:帝王之家。
(3)符:符瑞,吉祥之兆。
(4)长庆:长福。
(5)循不极:循环无尽。不极:无穷,无限。
(6)见素:现其本真。见,同“现”。
(7)朴斲:斫削修琢。朴:一作“璞(pú)”。
(8)无瑕:指玉上没有斑点。瑕(xiá):玉上之斑点。
(9)珉:似玉之石。
(10)佩:古人衣襟上所系之玉。
(11)黄雀:用黄雀报恩典故。南朝梁吴均《续齐谐记》载,东汉时杨宝在华阴山路上救了一只黄雀,黄雀化为黄衣童子,赠以宝环四枚,后杨宝子孙四世皆为三公。蔡邕论云:“昔曰黄雀报恩而至。”
(12)应时:顺应时势;适合时会。
(13)明:一作“鸣”。