逐句原文翻译
高阁客竟去,小园花乱飞。
高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
花影参差迷离接连着弯弯小径;远望落花回舞映着斜阳的余晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
我的肝肠欲断不忍把落红扫去;望眼欲穿盼来春天却匆匆回归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
爱花惜花自然要怨春去得太早;春尽花谢所得的只是落泪沾衣。
注释
(1)客竟去:客人竟然都离去了。
(2)参差:错落不起的样子。
(3)曲陌:曲折的小径。
(4)迢递:高远貌。此处指落花飞舞之高远者。
(5)仍欲归:仍然希望其能归还枝头。
(6)芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。
(7)沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。
