逐句原文翻译
天末同云黯四垂,失行孤雁逆风飞。江湖寥落尔安归?
天色渐渐暗了下来,掉队的孤雁正迎风飞翔。已经没有适合休息的栖息地了。
陌上金丸看落羽,闺中素手试调醯。今宵欢宴胜平时。
田野中的射手看着被猎杀正在下落的大雁,家中的妻子正在忙碌着烹调。看来今天的晚饭多了一道美味的大雁肉了。
注释
(1)浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
(2)天末:天边。
(3)同云:雪云。
(4)黯四垂:雪云向四面布散。
(5)失行:离群。
(6)寥落尔安归:寥落:冷静。尔:指雁。安归:归向何处。
(7)陌上:路上。金丸指弹丸。
(8)落羽:受伤坠地的鸟。
(9)闺中:内室。
(10)素手:女子洁白的手。
(11)调醯:调和作料,醯指醋。
(12)宵:作“朝”。