逐句原文翻译
微风惊暮坐,临牖思悠哉。
傍晚独坐被微风的响声惊动,临窗冥想思绪悠然远飘天外。
开门复动竹,疑是故人来。
微风吹开院门又吹动了竹丛,让人怀疑是旧日的朋友到来。
时滴枝上露,稍沾阶下苔。
枝叶上的露珠不时因风滴落,渐渐润泽了阶下暗生的青苔。
何当一入幌,为拂绿琴埃。
风什么时候能掀开窗帘进屋,为我拭去绿琴上久积的尘埃。
注释
(1)临牖:靠近窗户。牖,窗户。
(2)故人:旧交、老友。《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
(3)稍沾:一作“稍沿”。
(4)苔:苔藓。
(5)何当:犹何日、何时。《玉台新咏·古绝句一》:“何当大刀头,破镜飞上天。”
(6)绿琴:绿绮琴之省称,泛指琴。南朝齐谢朓《曲池之水》诗:“鸟去能传响,见我绿琴中。”
