逐句原文翻译
遵大路兮,掺执子之袪兮,无我恶兮,不寁故也!
沿着大路跟你走,双手拽住你衣袖。千万不要嫌弃我,别忘故情把我丢。
遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!
沿着大路跟你走,紧紧握住你的手。千万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。
注释
(1)掺执:拉住,抓住。
(2)袪:衣袖,袖口。
(3)无我恶:不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。
(4)寁:去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。
(5)故:故人,故旧,旧情。
(6)无我魗:不要以我为丑。魗,同“丑”;一说厌弃。
(7)好:相好,情好。