《羽林行》是唐代诗人王建借乐府古题创作的一首七言古诗,此诗大胆无情地揭露了中唐时期羽林军的作恶多端,写的是羽林军,实际上把批判的矛头直接指向了当时的最高统治者。全诗借古喻今,语带讥刺,反映了唐王朝社会秩序、朝廷纲纪的极度混乱,表达了诗人对丑恶现象的无比愤慨。
羽林行
长安恶少出名字,楼下劫商楼上醉。
天明下直明光宫,散入五陵松柏中。
百回杀人身合死,赦书尚有收城功。
九衢一日消息定,乡吏籍中重改姓。
出来依旧属羽林,立在殿前射飞禽。
作品简介
翻译注释
翻译
长安的恶少的坏得出了名的。他们敢于在酒楼下抢劫商人的财物后,马上又跑到酒楼上去狂欢醉饮。
天亮他们下班后从皇宫里一出来,就分头藏入五陵一带的松柏中。
终于有一天这伙人落网了,按法律规定他们多次杀人本该判处死刑,但皇帝却下赦书释放他们,还道他们有收城之功。
当他们被赦的消息在长安城中得到证实,他们便立刻在乡吏簿籍中重新恢复了自己原来的姓名。
这些人被释放出来后,依旧当他们的羽林郎,他们站在宫殿前逍遥自在地弯弓搭箭射杀飞鸟。
注释
(1)羽林行:一名“羽林郎”,为乐府旧题,属《杂曲歌》。“羽林”即羽林军。汉代以来,历代封建王朝,都用“羽林”称呼皇帝的禁卫军。
(2)恶少:品行很坏,行凶作恶的少年。
(3)出名字:著名。
(4)下直:直即值,意同今日的下班。
(5)明光宫:汉代宫殿名,这里指唐皇宫。
(6)五陵:在长安城外,以西汉高祖、惠帝、景帝、武帝、昭帝的陵邑而得名,面积很大,多植松柏,是豪门贵族居住的地方。
(7)合死:该死。
(8)赦书:颁布赦令的文告。
(9)九衢:长安城中的各条大街,此处代指京城。
全文拼音版
作者介绍
王建的诗
相关推荐
减字木兰花·莎衫筠笠
莎衫筠笠。正是村村农务急。绿水千畦。惭愧秧针出得齐。
风斜雨细。麦欲黄时寒又至。馌妇耕夫。画作今年稔岁图。
一剪梅·记得同烧此夜香
记得同烧此夜香,人在回廊,月在回廊。而今独自睚昏黄,行也思量,坐也思量。
锦字都来三两行,千断人肠,万断人肠。雁儿何处是仙乡?来也恓惶,去也恓惶。
朱鹭
【版本一】
朱鹭何食食茄下。不食不吐将以问谏者。
【版本二】
朱鹭鱼以乌,路訾邪鹭何食?
食茄下。不之食,不以吐,将以问谏者。
屈原塔
楚人悲屈原,千载意未歇。
精魂飘何处?父老空哽咽。
至今沧江上,投饭救饥渴。
遗风成竞渡,哀叫楚山裂。
屈原古壮士,就死意甚烈。
世俗安得知,眷眷不忍决。
南宾旧属楚,山上有遗塔。
应是奉佛人,恐子就沦灭。
此事虽无凭,此意固已切。
古人谁不死?何必较考折。
名声实无穷,富贵亦暂热。
大夫知此理,所以持死节。
马诗二十三首·其八
赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。
赠道者
麻衣如雪一枝梅,笑掩微妆入梦来。
若到越溪逢越女,红莲池里白莲开。
独往
同伴都分手,麻鞋独入林。
一年五变姓,十字九椎心。
听惯干戈信,愁因风雨深。
死生容易事,所痛为知音。
鹊桥仙·绣衾初展
绣衾初展,银红旋剔,不尽灯前欢语。人间岁岁似今宵,便胜却、貂蝉无数。
霎时送远,经年怨别,镜里朱颜难驻。封侯觅得也寻常,何况是、封侯无据。
病起荆江亭即事十首·其三
禁中夜半定天下,仁风义气彻修门。
十分整顿乾坤了,复辟归来道更尊。
鹧鸪天·十里楼台倚翠微
十里楼台倚翠微。百花深处杜鹃啼。殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。
惊梦觉,弄晴时。声声只道不如归。天涯岂是无归意,争奈归期未可期。