逐句原文翻译
含章檐下春风面,造化功成秋兔毫。
美人面与梅花融合,更能衬托出梅花的意态。这么巧夺天工的绘画出自画师的生花妙笔。
意足不求颜色似,前身相马九方皋。
梅花的意态已经足够美丽,不求外表相似。大概正如善于相马的九方皋在相马时的境界。
注释
(1)含章:宫殿名。相传南朝宋武帝女寿阳公主人日卧含章檐下,梅花落额上,成六出花,拂之不去。后世妇女效为“梅花妆”。
(2)春风面:美丽的容貌。
(3)造化:创造、化育,也指天地、自然界。
(4)秋兔毫:指毛笔。秋天兔毛极细,称秋毫,适于制笔。
(5)前身:佛家语,前世之身。
(6)九方皋:春秋时相马名手,伯乐荐之于秦穆公。公使求马,三月后得宝马,九方皋向穆公说是一匹黄色雌马。公使人取之,却是一匹黑色雄马。穆公怀疑九方皋不识马。伯乐说,九方皋相马,是“得其精而忘其粗,在其内而忘其外。”见《列子·说符》。这里是说仁老是九方皋转世投胎,即赞美仁老之画梅,正如九方皋之相马。
