逐句原文翻译
昔我往矣,杨柳依依。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;
今我来思,雨雪霏霏。
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
行道迟迟,载渴载饥。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
我心伤悲,莫知我哀!
满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。
注释
(1)昔:从前。
(2)矣:语气助词。
(3)依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。
(4)思:语气助词。
(5)霏霏:雪花飞舞的样子。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
昔我往矣,杨柳依依。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;
今我来思,雨雪霏霏。
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
行道迟迟,载渴载饥。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
我心伤悲,莫知我哀!
满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。
(1)昔:从前。
(2)矣:语气助词。
(3)依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。
(4)思:语气助词。
(5)霏霏:雪花飞舞的样子。
《小雅·采薇》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗以一个返乡戍卒的口吻,唱出从军将士艰辛的生活和思归的情怀。全诗六章,每章八句。前五章着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。这首诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。末章头四句,抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深,情景交融,是《诗经》中广为传诵的名句。
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲。
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。
知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪。
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。
咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
解落三秋叶,能开二月花。
过江千尺浪,入竹万竿斜。