逐句原文翻译
生死悠悠尔,一气聚散之。
生死之间不悠远,全凭一气聚或散。
偶来纷喜怒,奄忽已复辞。
偶然也有喜和怒,转眼匆匆离人间。
为役孰贱辱?为贵非神奇。
为奴谁说天生贱?富贵并非神差遣。
一朝纩息定,枯朽无妍蚩。
一朝气短呼吸停,枯尸朽骨美丑莫辨。
生平勤皂枥,锉秣不告疲。
终生勤劳来养马,铡草喂食无空闲。
既死给槥椟,葬之东山基。
死后仅得小棺材,葬在城东的山下边。
奈何值崩湍,荡析临路垂。
无奈降雨山崩塌,坟墓冲垮路人怜。
髐然暴百骸,散乱不复支。
白骨森森全暴露,骨架散乱收拾难。
从者幸告余,眷之涓然悲。
幸亏随从来相告,亲睹惨景我泪涟涟。
猫虎获迎祭,犬马有盖帷。
古人的猫虎受祭拜,狗死马葬盖帷幔。
伫立唁尔魂,岂复识此为?
默立吊唁你孤魂,谁能再知我所干?
畚锸载埋瘗,沟渎护其危。
竹筐装载铲土埋,开沟护坡把水防。
我心得所安,不谓尔有知。
只求我的良心安,不为你感恩在九泉。
掩骼著春令,兹焉值其时。
孟春时节重埋骨,永州地方风俗传。
及物非吾事,聊且顾尔私。
福泽万民非我辈,略报你劳苦在生前。
注释
(1)役夫:旧时指供使唤的仆人。
(2)骸:即人的尸骨。
(3)悠悠:即长久、遥远,还有悠闲之意。这里形容人的生死永别,表现了作者的自然主义生死观。
(4)气:元气,指人体的本原。
(5)偶:偶尔或偶然。
(6)奄忽:指时间非常快速。
(7)辞:指辞世,即死亡。
(8)孰:谁。
(9)纩息:就是用绵丝置于垂死者的鼻孔边,测试其是否绝气。纩:指绵絮。
(10)妍媸:相貌美丽与相貌丑陋。
(11)皂枥:皂是指差役,枥指马槽。
(12)锉秣:为牲口铡草料。
(13)槥:粗陋的小棺材。
(14)椟:匣子。槥椟,即像匣子一样小的薄皮棺材。
(15)崩:指山倒塌。
(16)崩湍:就是能冲垮山坡的激流。湍:指激流。
(17)荡析临路垂:指坟墓被冲垮后,尸骨暴露在路旁。
(18)髐然:白骨森森的样子。髐:指骷髅。
(19)眷:回头看。
(20)涓:细小的水流,这里指作者的眼泪。
(21)猫虎获迎祭:据《礼记》记载:“古之君子,使之必报。迎猫,为其食田鼠也;迎虎,为其食田豕也;迎而祭之也。”
(22)唁:意为吊丧,安慰死者在天之灵。
(23)畚:古代用蒲草编织的盛土工具,后改为竹编。
(24)锸:即铁锹。
(25)瘗:埋葬,此处作名词用,指埋葬品。
(26)掩骼:“掩骼埋胔”。
(27)著春令:意为正值孟春之月的时候,合乎习俗。春令:即孟春之月。
(28)及物:指对天下人民的关爱。
(29)非吾事:一作“非吾辈”,意为像诗人这样无职无权的人是做不到的。
