逐句原文翻译
铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟。胡言乱语成时用,大纲来都是烘。
装模作样的人居然早早当上了朝廷公卿,恶狠好斗、蛮横无理的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阻,总而言之都是胡闹。
说英雄谁是英雄?五眼鸡岐山鸣凤。两头蛇南阳卧龙,三脚猫渭水飞熊。
说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被奉为姜子牙。
注释
(1)双调:十二宫调之一。
(2)水仙子:曲牌名。属北曲双调,另属北曲黄钟宫,正名“古水仙子”。
(3)铺眉苫眼:即舒眉展眼,此处是装模作样的意思。元人口语。苫,盖住。
(4)三公:原指大司马、大司徒与大司空,这里泛指朝廷高官。
(5)裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊,这里指善于吵闹打架的人。元人口语。
(6)万钟:指很高的俸禄。钟,古量器名,十斗为一斛,六斛四斗为一钟。
(7)大纲来:总而言之。元人口语。
(8)烘:即哄,指胡闹。
(9)五眼鸡:好斗的公鸡。
(10)岐山:在今陕西岐山县。
(11)鸣凤:凤凰。
(12)南阳卧龙:即诸葛亮,这里泛指杰出的人才。
(13)三脚猫:没有本事的人。
(14)渭水飞熊:即周代的太公吕尚(姜太公),这里泛指德高望重的高官。相传文王打猎前占卜,卜者说:“所获非龙非螭,非虎非罴,所获霸王之辅。”打猎时果遇太公于渭水之阳。“非虎”一作“非熊”,后“非熊”误为“飞熊”,并以“飞熊入梦”喻指国君获得贤臣。