逐句原文翻译
亭亭碧山椒,依约凝黛立。
瘦削的望夫石矗立在青山上,隐约可以看出,她皱着眉头,满怀伤情。
何年荡子妇,登此望行役。
我不禁要问:是哪一朝代的女子,丈夫出外,她登上这山,盼望着丈夫回归的身影?
君行断音信,妾恨无终极。
石头说:“丈夫出外多年,杳无音信,我心中的怨苦,无穷无尽。
坚诚不磨灭,化作山上石。
我的心啊,永远不会改变,化成了石头,屹立在山顶。
烟悲复云惨,仿佛见精魄。
烟云缭绕着她,一片悲惨凄清。我仿佛见到她的精魄,在山头上现形。
野花徒自好,江月为谁白?
我似乎听见她在感叹:“盛开的野花有谁来欣赏,江上的明月使谁动情?
亦知江南与江北,红楼无处无倾国。
我知道这江北江南,红楼处处,美女倾国倾城。
妾身为石良不惜,君心为石那可得?
我化成了石头没有什么后悔,可丈夫啊,你的心可能够像石头一样,不改忠贞?”
注释
(1)亭亭:耸立。
(2)山椒:山顶。
(3)依约:隐约。
(4)凝黛:凝眉。
(5)荡子:外出不归的男子。
(6)行役:出门在外。这里指外出的男子。
(7)音信:音讯;信息。
(8)精魄:指化石女子的阴灵。
(9)红楼:泛指华丽的楼房,多指富贵女子所居。
(10)倾国:形容女子极其美丽。
(11)良:实在。