逐句原文翻译
龙虎地,繁华六代犹记。红衣落尽,只洲前,一双鹭起,秦淮日夜向东流,澄江如练无际。
古老的金陵啊自古以来就是龙争虎斗之地,繁华的六代往事如今依然令人难以忘记。鲜艳的荷花已凋零落尽,白鹭洲前一双白鹭飞起,秦淮河啊日日夜夜默默地向东流去,澄澈空明的长江像一条白练一望无际。
白门外,枯杙倚,楼船朽橛难系。石头城坏,有燕子衔泥故垒。倡家犹唱后庭花,清商子夜流水。
白下门外朽木倒倚,朽折的木橛上再难把船缆拴系。石头城已经残破不堪,春燕正在衔着泥土筑巢于故垒。歌女还在唱着《玉树后庭花》遗曲,《清商曲》《子夜歌》歌声如行云流水。
卖花声过春满市。闹红楼,烟月千里。春色岂关人世。任野棠无主,流莺成对,衔入临春故宫里。
卖花声过后春满街市,喧闹的红楼上烟光月色弥漫千里。无情的春色啊,不管人世的盛衰兴废。野外野棠花零落纷纷,双双流莺把花片衔入临春阁故宫里。
注释
(1)西河:词牌名,又名西河慢、西湖等。三叠,一百零五字。
(2)次美成韵:依照宋代词人周邦彦《西河·金陵怀古》的韵和用韵的次序来和诗。美成,宋代词人周邦彦,字美成。
(3)龙虎地:龙盘虎踞之地,指金陵地势险要。
(4)六代:即吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝。
(5)红衣:指荷花。
(6)鹭起:白鹭飞起。
(7)秦淮:河名,在南京。
(8)白门:金陵城门,即白下门。
(9)杙:小木桩,用以系船。
(10)橛:短木桩。
(11)石头城:故址在今南京清凉山。
(12)倡家:指阁楼妓院。
(13)后庭花:曲名,即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作,乃亡国之音。
(14)清商:商调曲。一说指乐府《清商曲》。
(15)子夜:夜半子时。一说指晋曲《子夜歌》。
(16)无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
(17)临春:阁名,陈后主为自己荒淫无度的生活建造的三阁(临春、结绮、望仙)之一。这里借指明宫。