逐句原文翻译
花心柳眼。郎似游丝常惹绊。慵困谁怜。绣线金针不喜穿。
到了花吐蕊柳发芽的春天,郎君就像那随风飘舞的柳絮牵动着我的心。我无精打采,找不到任何人的关心和体贴。对于针线活,再也提不起兴趣。
深房密宴。争向好天多聚散。绿锁窗前。几日春愁废管弦。
回想起曾在幽深房内私密的宴饮。怎奈美好的天气却总是多离散。虽然窗外绿意浓浓,我却不愿意欣赏。春天似乎只给我带来了忧愁,连那美妙的管弦乐声也无人问津。
注释
(1)花心柳眼:春天花吐蕊柳发芽。柳眼:早春柳树发芽犹如人刚睡醒张开的眼睛。
(2)游丝:春天空中飘飞的柳絮等丝状物,常被树梢枝头牵绊。比喻年轻男子。
(3)废管弦:停止音乐歌舞。
