逐句原文翻译
明玉擎金,纤罗飘带,为君起舞回雪。柔影参差,幽芳零乱,翠围腰瘦一捻。岁华相误,记前度湘皋怨别。哀弦重听,都是凄凉,未须弹彻。
玉一样的花瓣举着金色的花蕊。水仙花像一位仙女,系着绿色的飘带,穿着瘦细的纱衣,为你起舞翩翩,轻盈的舞姿像雪花那样飘逸。柔美的茎叶有高有低、幽幽的芳香清淡而又迷离,这位系着翠腰带的佳丽瘦腰只有一把粗细。我总是将好的时光错过,那年我与你这位湘灵仙女在湘水旁相遇,最后在怨恨中分手别离。眼下似又听到你在弹《水仙操》曲,透出的全是凄凉悲苦的旋律。请你不要将琴曲奏尽,只怕曲终人将散去。
国香到此谁怜?烟冷沙昏,顿成愁绝。花恼难禁,酒销欲尽,门外冰澌初结。试招仙魄,怕今夜瑶簪冻折。携盘独出,空想咸阳,故宫落月。
国色天香在这儿谁会怜惜?烟雨冷冷尘沙迷迷,让人的忧愁没有边际。我对花饮酒却难消除花的恨意,看那门外江中流动的碎冰又要封凝在一起。想将水仙花的魂灵唤来,只怕今夜寒重,冻折了她的花蕊和玉体。携着花盘出外仰天长吁,空想那临安故言的落月是否还能升起。
注释
(1)庆宫春:词牌名,又名“庆春宫”。以周邦彦《庆春宫·云接平冈》为正体,双调一百二字,前段十一句四平韵,后段十一句五平韵。
(2)水仙:这是一首咏物词,所咏为水仙花。
(3)明玉擎金:水仙花花瓣白如玉,花蕊为金黄色。
(4)起舞回雪:化用(宋)姜夔《琵琶仙》 :“ 为玉尊起舞回雪。”回雪: 如雪飘。
(5)一捻:一把。
(6)湘皋:湘水岸边。这里指告别之处。
(7)哀弦:古琴曲有《水仙操》,其调幽怨,被人称为“哀弦”。
(8)澌:流动的冰。
(9)瑶簪:玉簪。这里指水仙花茎。《群芳谱》描述“水仙花大如簪头”。
(10)携盘独出:化用(唐)李贺《金铜仙人辞汉歌》:“携盘独出月荒凉,渭城已远声波小。