逐句原文翻译
去去,何处,迢迢巴楚,山水相连。朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船。
走啊走!走到何处才是尽头?迢迢巴山与楚水,山水相连。神女的相思幻化成朝云暮雨,在巫山的十二峰前徘徊不去,一阵猿啼迎来了客船。
愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。想佳人花下。对明月春风,恨应同。
勾起远客思乡的愁和丁香的花蕾有什么分别呢?只因为这远远的别离,故园的音信就此隔绝。遥想佳人在花下,迎着春风,对着明月,她的离愁别绪与我应是一样的。
注释
(1)迢迢巴楚:意思是巴山楚水,相隔遥远。迢迢:遥远。巴:四川一带。楚:江汉一带。
(2)丁香结:丁香的花蕾,含苞不放。
(3)故国:故乡,这里指蜀地。
(4)想佳人花下。对明月春风,恨应同:意思是遥想美人在花下,迎春风,对明月,她的离愁别绪,是同我一样的。冰本断为:“想佳人花下对明月,春风,恨应同。”