逐句原文翻译
何处相逢?登宝钗楼,访铜雀台。唤厨人斫就,东溟鲸脍;圉人呈罢,西极龙媒。天下英雄,使君与操,余子谁堪共酒杯?车千乘,载燕南赵北,剑客奇才。
我们在什么地方相会?登宝钗楼,访铜雀台。叫厨人操刀,把东海鲸鱼切细片做菜,叫养马人送上,西域地方的骏马。摆宴论天下英雄,只有你孚若和我才志同道合,其余的人都不配共酒同饮!用上千辆车子,招请燕赵之间,所有武艺才能出众的勇士抗金复国。
饮酣画鼓如雷,谁信被晨鸡轻唤回。叹年光过尽,功名未立;书生老去,机会方来。使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉!披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。
酒醉后鼾声如雷睡得香甜,有谁相信被晨鸡一叫就醒来。感叹美好时光过尽,功名未立,我这书生已年老,机会还在将来。假使李广将军,能早遇到汉高祖,封个万户侯又有什么困难呢?我披衣起来放眼回顾,不单是为旧事感到凄凉,抚今伤时就愤慨不平无限悲哀。
注释
(1)宝钗楼:汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。
(2)铜雀台:曹操时建,故址在今河南临漳县西南。
(3)斫:用刀砍。
(4)东溟:东海。
(5)脍:切细的肉块。
(6)圉人:养马的官。
(7)西极:指西域,古时名马多来自西域。
(8)龙媒:骏马名。
(9)使君:古时对州郡长官的称呼。这里指刘备。
(10)操:曹操。
(11)余子:其他人。
(12)乘:古时一车四马叫乘。
(13)燕南赵北:指今河北山西一带。
(14)剑客:指剑术和武艺出众者。
(15)画鼓:一作“鼻息”。画,鼓上文饰。
(16)谁信:谁想,谁料。
(17)李将军:指西汉名将李广。
(18)高皇帝:指汉高祖刘邦。
(19)万户侯:指食邑万户的侯爵。
