逐句原文翻译
和风和雨点苔纹,漠漠残香静里闻。
柔和的风夹着细雨,轻叩着苔痕斑驳的石阶;那幽微的残梅香气,在寂静中若有似无地飘来。
林下积来全似雪,岭头飞去半为云。
林子里落英堆积,宛如一片皑皑白雪;山岭南头,飞去的花瓣仿佛化作了浮动的云彩。
不须横管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。
不必在江边城郭吹奏凄清的笛声,最怜惜那空寂的梅枝,沐浴着冷冽的夕阳余晖。
回首孤山山下路,霜禽粉蝶任纷纷。
回望孤山脚下的蜿蜒小路,白鹤翻飞、粉蝶起舞,任它们在天地间自在徘徊。
注释
(1)和:犹言随,伴。
(2)点:点缀。本为花落,被动,说是点缀,主动。诗之新颖精巧亦在此处。
(3)漠漠:无声。犹言默默。
(4)林下积来全似雪:谓默林花落,花办积垒如雪。
(5)岭头飞去半为云:谓梅花随风而飘,与岭头之云一齐飞扬。
(6)横管:笛。此处暗指笛曲“梅花三弄”。
(7)江郭:江畔城边,泛指各处。
(8)夕曛:夕阳。
(9)孤山:浙江省杭州市西湖北端一小山名,以多梅著称。宋人林逋种梅养鹤,隐居于此。
(10)霜禽粉蝶任纷纷:谓梅花落尽了,而山下的禽鸟蝴蝶依然纷纷飞舞歌鸣。霜禽指白色羽毛的鸟类,如鸥、鹤等。粉蝶指色彩缤纷五颜六色的蝴蝶。