逐句原文翻译
见五渎之东写,睹六水之南驰,挥灵海之委输,孰石穴之永归。
见眼前东泻南驰的条条水流,向广州押送犯人,谁永归石穴,长期隐居。
若乃长山款跨,外内乖隔,下无伏流,上无夷迹,麕兔望冈而旋归,鸿雁睹峰而反翮。既陟麓而践坂,遂升降于山畔。顾后路之倾巘,眺前磴之绝岸。看朝云之抱岫,听夕流之注涧。罗石棋布,怪谲横越。非山非阜,如楼如阙。斑采类绣,明白若月。萝蔓绝攀,苔衣流滑。
大庾岭雄伟高大,阻隔内外,下面没有潜行于地下的流水,上面没有平直的道路,獐和兔子看到山冈就转身返回,鸿雁目睹山峰便折回翅膀往回飞。从山脚往上攀登踏上山坡之后,接着又往下走到山边。回头看走过的路山峰倾斜,眺望前方的石阶边缘陡峭。看朝霞白云围绕着峰峦,听溪流从高处流入涧溪。岩石罗列像棋子一样密排散布,怪异奇特杂乱交错。不是高山也不是丘陵,是楼阁也是城楼。斑纹彩色像绣布,皎洁白净似月亮。蔓生地衣类植物攀附于绝壁之上,青苔在浅水轻轻滑过。
注释
(1)写:通“泻”,急流倾泻。
(2)南驰:往南奔流。
(3)挥灵海:指向灵海,即奔赴灵海。“灵海”疑指广州。
(4)委输:把物质装上车船叫委,转运到他处交卸叫输。原指运送物质,此指押送犯人。
(5)孰:谁。
(6)石穴之永归:永归石穴,长期隐居。
(7)若乃:发语词,无实义。
(8)长山:指大庾岭。大庾岭又名塞上、塞岭、台岭。传说汉武帝时有庾姓将军筑城岭下,故名大庾,又叫庾岭。
(9)款跨:雄伟高大。
(10)乖隔:阻隔。
(11)伏流:潜行于地下的流水。
(12)夷迹:平直的道路。
(13)旋归:转身返回。
(14)山畔:山边。
(15)绝岸:边缘陡峭。
(16)罗石:岩石罗列。
(17)棋布:像棋子一样密排散布。
(18)横越:杂乱交错。
(19)斑采:斑纹彩色。
(20)绝攀:攀附于绝壁之上。
(21)苔衣:青苔。
(22)流滑:浅水轻轻滑过。
