逐句原文翻译
茅堂索索秋风发,行绕空庭紫苔滑。
茅屋上的茅草被风吹得发出嗦嗦的声音;独自在空无人影的庭院绕行,那雨后的青苔脚踩上去时十分滑。
蛙号池上晚来雨,鹊转南枝夜深月。
晚上秋雨又至,池塘水涨,蛙声一片;雨后寒月初升,乌鹊也因栖息不安而转向朝南的树枝。
翻手覆手不可期,一死一生交道绝。
想那世上的交情淡薄,翻手为云覆手为雨不可信赖,那称得上生死交情的人已经很少很少了。
湖水无端浸白云,故人书断孤鸿没。
那湖水只是无端地映出天上白云的影子,却连代表老朋友书信的鸿雁的影子一丝也映照不出来。
注释
(1)孤鸿:即鸿雁,古代有鸿雁传书之说,常被运用在诗文中。
