逐句原文翻译
溪边小立苦待月,月知人意偏迟出。
我短暂停立在小溪之畔,苦苦待月东升,明月偏违人意,迟迟不见踪影。
归来闭户闷不看,忽然飞上千峰端。
归来烦闷,闭门无意再守候,忽见明月飞上群山顶部。
却登钓雪聊一望,冰轮正挂松梢上。
于是登上钓雪且略看一会,皓月正挂松树梢上。
诗人爱月爱中秋,有人问侬侬掉头。
诗人门喜欢月亮也都喜欢中秋的月亮,有人问我我却不同意这个看法。
一年月色只腊里,雪汁揩磨霜水洗。
一年中只有腊月里月色最好,经过雪的擦拭霜的洗涤分外皎洁。
八荒万里一青天,碧潭浮出白玉盘。
辽阔无边的青天上,浮现着一轮明月。
更约梅花作渠伴,中秋不是欠此段。
更是邀约着梅花给他作伴,这奇绝景色,是中秋所缺少的。
注释
(1)钓雪舟:诗人的书斋名,因其形状像小舟,故名。
(2)霜夜:降霜之夜。
(3)小立:短暂停立。
(4)不看:不守候了。看,守护。
(5)端:顶部。
(6)聊:姑且,有且略看一会的意思。
(7)冰轮:指冬月。
(8)侬:我,诗人自指。
(9)掉头:摇头,指不同意“诗人爱月爱中秋”的说法。
(10)一年月色只腊里:是说一年中只有腊月里月色最好。腊,寒冬腊月,即农历十二月。
(11)揩磨:擦拭。
(12)八荒:八方极远的地方,此指辽阔无边的青天。
(13)碧潭:喻指天空。
(14)白玉盘:喻指明月。语出李白《古朗月行》:“小时不识月,呼作白玉盘。”
(15)渠:他,指明月。
(16)欠此段:缺少此段风光。
