逐句原文翻译
春酲薄,梦中毬马豪如昨。豪如昨。月明横笛,晓寒吹角。
春酒微醉之后,进入了梦乡。在梦中我又在与战士们快马飞驰,争毬为戏;我仿佛又回到了军营,听到了明月下悠扬的笛声和晓寒中嘹亮的号角声。
古来成败难描摸,而今却悔当时错。当时错,铁衣犹在,不堪重著。
古来成败是难于用言辞描述的,而现在却后悔当年的错误。当年如果继续留在军中,穿上盔甲勇敢作战,很难说就没有建立功勋的希望。
注释
(1)春酲:春日醉酒后的困倦。酲,酒醉后神态不清的状态。
(2)毬马:毬,即球,又称鞠丸,是古代习武用具。毬马,即战袍和战马。一说击毬和骑马。
(3)吹角:吹号角。
(4)描摸:即“描摹”。用语言和文字描写事物的形象。一说捉摸。
(5)铁衣:古代战士用铁片制成的战衣。指盔甲。
(6)重著:重托。
