逐句原文翻译
愁心一倍长离忧,夜思千重恋旧游。
寒雨之夜,客居异乡,愁思更甚,离忧更长,让我更加思念旧时友好,辗转在床,难以成眠。
秦地故人成远梦,楚天凉雨在孤舟。
我思恋长安故友,但长安既远,思而不得,终成远梦;楚天高渺,夜雨寒凉,只有在这孤舟之中独自叹息。
诸溪近海潮皆应,独树边淮叶尽流。
淮浦溪水,邻近大海,海潮汹涌,众溪应声而涨,浩渺淮水,独树临江,片片落叶,尽随水漂零流落。
别恨转深何处写,前程唯有一登楼。
思友不得,满目凄恻,离愁别恨愈益转深,难以自释,唯有像王粲那样,更登高楼而已。
注释
(1)长:增长,添加。
(2)秦地:指长安,司空所居。
(3)楚天:淮浦古属楚国地域,故云“楚天”。
(4)写:倾吐。
(5)登楼:汉末王粲流寓江南,曾作《登楼赋》以抒写忧怀。这里的“登楼”,既是说登楼远望,想怀友人;又包含自己天涯流落的忧愤。