逐句原文翻译
飞蓬似征客,千里自长驱。
飞蓬就像那远行的征客,千里迢迢地向前奔驰。
塞禽唯有雁,关树但生榆。
塞外之地除了大雁再无其他飞禽,关隘周围也只有榆树生长。
背山看故垒,系马识馀蒲。
背靠着山岭眺望着古老的营垒,系好马匹,辨认着那残留的蒲草。
还因麾下骑,来送月支图。
还凭借部下骑兵的探察,他们送来了月支国的地图。
注释
(1)出塞:乐府《横吹曲》旧题,汉武帝时由李延年根据西域传入的乐曲改制而成,内容描写将士的边塞生活,今古辞已亡。
(2)飞蓬:指枯后根断遇风飞旋的蓬草。
(3)征客:指作客他乡的人。
(4)长驱:长途向前驱驰。
(5)塞禽:边塞上的禽鸟。
(6)关树:边关之地的树。
(7)但:只。
(8)榆:榆树,落叶乔木,叶卵形,花有短梗,翅果倒卵形,称榆荚、榆钱。
(9)背山:背对着山。
(10)故垒:古代的堡垒。
(11)系马:拴马。
(12)余蒲:指经过战乱残留下来的蒲柳。蒲,蒲柳,又名水杨、蒲杨,多生于水边。《诗纪》云:“《三秦略记》:‘秦始皇至东海,蟠蒲系马,至今其地蒲生皆绯结。’”
(13)因:凭借,靠着。
(14)麾下骑:即部下的骑兵。
(15)月支:又作月氏,古代西北地区游牧民族,曾于西域建月氏国。此代指敌军。
(16)图:图籍,国家的版图。