逐句原文翻译
书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。
书卷就好像是我的多年老友,无论清晨傍晚还是忧愁快乐总有它的陪伴。
眼前直下三千字,胸次全无一点尘。
眼前浏览过无数的文字后,心中再无半点尘世间的世俗杂念。
活水源流随处满,东风花柳逐时新。
坚持经常读书,新鲜的想法源源不断的涌来用之不竭。勤奋攻读,像东风里花柳争换得形色簇新。
金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。
漫跨着金鞍,权贵们犹叹芳踪难寻,不相信我这书斋里别有春景。
注释
(1)故人:老朋友。此用拟人手法,将书卷比拟作“故人”。
(2)晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。昏:黄昏。
(3)忧:愁。
(4)每:时常。
(5)亲:近。
(6)三千字:此为泛指,并非确数。此句说明作者读书多且快,同时也写出他那种如饥似渴的情态。
(7)胸次:胸中,心里。
(8)尘:杂念。这句说作者专心读书,胸无杂念,
(9)活水源流随处满:化用朱熹《观书有感》(其一)诗中:“问渠那得清如许,谓有源头活水来。”
(10)逐:挨着次序。
(11)金鞍:饰金的马鞍。
(12)玉勒:饰玉的马笼头。此泛指马鞍、笼头的贵美。 ·
(13)庐:本指乡村一户人家所占的房地,引申为村房或小屋的通称。这里指书房。
