感遇二首·其一

〔唐代〕柳宗元

西陆动凉气,惊乌号北林。

栖息岂殊性,集枯安可任。

鸿鹄去不返,勾吴阻且深。

徒嗟日沈湎,丸鼓骛奇音。

东海久摇荡,南风已骎骎。

坐使青天暮,小星愁太阴。

众情嗜奸利,居货捐千金。

危根一以振,齐斧来相寻。

揽衣中夜起,感物涕盈襟。

微霜众所践,谁念岁寒心。

翻译注释

翻译

秋天刮起了凉风,受惊的乌鸦在北面的树林里叫个不停。

难道是乌鸦栖息的习性与众不同,它们停集在枯枝上又怎能靠它安身?

天鹅一去再也不能回返,去勾吴的道路山险水又深。

人们只能嗟叹汉元帝一天天沉溺享乐,他竟然用铜丸击鼓来追求奇特的声音。

东海早就波涛汹涌,南风也已劲猛急紧。

致使青天白日变成了黑夜昏暮,三五颗小星使得月亮忧愁而隐。

世俗内心最喜好的是奸诈谋利,他们困积奇货,一掷千金。

高大的树木一旦挺立起来,锋利的刀斧就把它们追寻。

我半夜披衣起来徘徊,感伤时事,不禁热泪满襟。

尽管人们都能踏着薄薄的寒霜行走,可谁又想到那不畏严寒的松柏的坚贞?

注释

(1)西陆:秋天。西陆本为星宿名,指昴宿。

(2)岂:难道,怎么。

(3)殊:不同的,特别的。

(4)性:习性。

(5)集:群鸟停聚在树上。

(6)安:何,怎么。

(7)任:凭靠,依托。

(8)鸿鹄:天鹅。

(9)勾吴:古国名,在今浙江、江苏一带。勾,发音词头,无义。

(10)阻:险。

(11)徒:白白地,仅仅。

(12)日:一天天地。

(13)沈湎:沉溺,迷恋。

(14)丸鼓:用铜丸击鼓。

(15)骛:追求。

(16)骎骎:疾速,急迫。

(17)坐:因而,导致。

(18)太阴:月亮。

(19)众:世俗者。

(20)情:内心。

(21)居:囤积,储存。

(22)捐:舍弃,献出,此处为“花费”。

(23)危:高。

(24)根:树根,这儿借代为树木。

(25)一:一旦。

(26)振:直挺。

(27)齐斧:用于征伐之斧。齐,通斋。

(28)寻:追逐,跟踪而至。

(29)揽衣:披衣。

(30)物:景物、时事、世事。

(31)涕:眼泪。

(32)岁寒心:年终严寒时松柏挺立不屈的精神。

全文拼音版

gǎnèrshǒu··
西dòngliángjīnghàoběilín
shūxìngānrèn
鸿hóngfǎngōuqiěshēn
jiēshěnmiǎnwányīn
dōnghǎijiǔyáodàngnánfēngqīnqīn
zuò使shǐqīngtiānxiǎoxīngchóutàiyīn
zhòngqíngshìjiānhuòjuānqiānjīn
wēigēnzhènláixiāngxún
lǎnzhōnggǎnyíngjīn
wēishuāngzhòngsuǒjiànshuíniànsuìhánxīn

作者介绍

柳宗元(773—819),字子厚,唐代文学家、思想家,河东解县(今山西运城)人,世称“柳河东”。与韩愈共倡古文运动,同列“唐宋八大家”。其文峭拔峻洁,寓言、山水游记尤佳,代表作《捕蛇者说》《小石潭记》等揭露时弊,寄寓孤愤。因参与“永贞革新”被贬永州、柳州,故又称“柳柳州”。诗亦清峻,与刘禹锡并称“刘柳”。其哲学著作《天说》等体现唯物主义思想,对后世影响深远。

柳宗元的诗

相关推荐

感遇诗三十八首·其三十四

〔唐代〕陈子昂

朔风吹海树,萧条边已秋。

亭上谁家子,哀哀明月楼。

自言幽燕客,结发事远游。

赤丸杀公吏,白刃报私仇。

避仇至海上,被役此边州。

故乡三千里,辽水复悠悠。

每愤胡兵入,常为汉国羞。

何知七十战,白首未封侯。

感遇诗三十八首·其十一

〔唐代〕陈子昂

吾爱鬼谷子,青溪无垢氛。

囊括经世道,遗身在白云。

七雄方龙斗,天下久无君。

浮荣不足贵,遵养晦时文。

舒可弥宇宙,卷之不盈分。

岂徒山木寿,空与麋鹿群。

感遇诗三十八首·其十二

〔唐代〕陈子昂

呦呦南山鹿,罹罟以媒和。

招摇青桂树,幽蠹亦成科。

世情甘近习,荣耀纷如何。

怨憎未相复,亲爱生祸罗。

瑶台倾巧笑,玉杯殒双蛾。

谁见枯城蘖,青青成斧柯。