逐句原文翻译
离离江草与江花,往事洲边一叹嗟。
眼看着繁茂的江草与江花,漫步江边回想往事百感交加。
汉傅有才终去国,楚臣无罪亦沉沙。
贾谊才高遭谗被贬含恨离去,屈原忧国何罪却汨罗沉沙。
凄凉野浦飞寒雁,牢落汀祠聚晚鸦。
凄凉的郊外寒雁向南飞去,冷落的江边聚集群群野鸭。
无限清忠归浪底,滔滔千顷属渔家。
多少清忠之士沉眠浪底,滔滔江水属于打鱼人家。
注释
(1)潇湘:湘江的别称。因湘水清且深而得名。潇,水清深貌。
(2)离离:繁茂貌。
(3)一叹:《古今诗话》本作“叹复”。
(4)汉傅:指西汉贾谊。谊因受权臣排挤,由太中大夫贬为长沙王太傅,故称。事见《史记·屈原贾生列传》。
(5)去国:离开京师。
(6)楚臣:指战国楚人屈原。原初辅佐楚怀王,历任左徒、三闾大夫。后遭谗去职。顷襄王时被逐,流浪于沅湘之间,自沉汩罗江而亡。
(7)沉沙:《史记·屈原贾生列传》:“乃作《怀沙》之赋,于是怀石遂自沉罗以死”。
(8)牢落:败残零乱貌。
(9)汀:水平,引申为水边平地。
(10)聚晚:《古今诗话》本作“晚聚”。
(11)清忠:高洁忠诚。
(12)归:《古今诗话》本作“沉”。