逐句原文翻译
因爱庵前一脉泉,襥衾来此借房眠。
因为喜欢千岁庵前的那一汪清泉,诗人特意背着包裹来这里借宿。
骤闻将谓溪当户,久听翻疑屋是船。
一开始突然听到叮叮咚咚的泉声,还以为房门外正对着溪流;渐渐地,听久了,又产生了一种整座房屋变成小舟,漂浮在水上的错觉。
变作怒声犹壮伟,滴成细点更清圆。
时而像汹涌的波涛,激烈澎湃;时而又如涓涓细流,圆润清脆。
君看昔日兰亭帖,亦把湍流替管弦。
你看以前当年王羲之等人相聚于兰亭,也曾以清流激湍来代替丝竹管弦。
注释
(1)襆:包袱,亦指包扎。
(2)衾:被子。
(3)清圆:形容泉声清越、圆润。
(4)兰亭帖:即《兰亭集序》行书法帖。
(5)替:代替。
(6)管弦:管乐器和弦乐器。这里泛指音乐。
