逐句原文翻译
小鬟衫着轻罗,发如螺,睡起钗偏髻倒唤娘梳。
小丫鬟穿着轻薄的罗纱衣衫,头发梳着螺形的发髻,刚睡醒时,发钗歪歪斜斜,发髻也散了,她喊着丫鬟来给她梳头。
心上事,春前景,闷中过,打叠闲情别绪教鹦哥。
心里装着事儿,春天的景致再好,也都是在烦闷里一天天过,她把那些说不清的闲愁和别绪都拾掇起来,教给鹦鹉学舌。
注释
(1)螺:螺髻,古代女子的发式。
(2)打叠:收拾,安排。
(3)鹦哥:鹦鹉的俗称。
小鬟衫着轻罗,发如螺,睡起钗偏髻倒唤娘梳。
心上事,春前景,闷中过,打叠闲情别绪教鹦哥。
小鬟衫着轻罗,发如螺,睡起钗偏髻倒唤娘梳。
小丫鬟穿着轻薄的罗纱衣衫,头发梳着螺形的发髻,刚睡醒时,发钗歪歪斜斜,发髻也散了,她喊着丫鬟来给她梳头。
心上事,春前景,闷中过,打叠闲情别绪教鹦哥。
心里装着事儿,春天的景致再好,也都是在烦闷里一天天过,她把那些说不清的闲愁和别绪都拾掇起来,教给鹦鹉学舌。
(1)螺:螺髻,古代女子的发式。
(2)打叠:收拾,安排。
(3)鹦哥:鹦鹉的俗称。
《相见欢·小鬟衫着轻罗》是清代词人周稚廉的一首闺怨词。此词通过描绘少女晨起慵懒的情态,展现其春心萌动却无处排遣的愁绪。上片“小鬟衫着轻罗”以白描手法勾勒少女身着薄罗、发髻如螺的娇憨之态,“睡起钗偏髻倒”更显其不事雕琢的天真;下片“心上事,春前景”直抒胸臆,将春景与春情巧妙交织,尾句“打叠闲情别绪教鹦哥”以教鹦鹉学语的细节,含蓄道出少女心事难寄的寂寞。全词语言清丽,意境婉约,在明快节奏中暗藏淡淡哀愁,体现了清代婉约词风的特色。
金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。
林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。
无言独上西楼,月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
云闲晚溜琅琅。泛炉香。一段斜川松菊,瘦而芳。
人如鹄,琴如玉,月如霜。一曲清商人物,两相忘。
微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。
红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。
年年负却花期!过春时,只合安排愁绪送春归。
梅花雪,梨花月,总相思。自是春来不觉去偏知。
花前顾影粼粼。水中人。水面残花片片绕人身。
私自整,红斜领,茜儿巾。却讶领间巾里刺花新。
罗襦绣袂香红,画堂中。细草平沙蕃马,小屏风。
卷罗幕,凭妆阁,思无穷。暮雨轻烟魂断,隔帘栊。
深林几处啼鹃,梦如烟。直到梦难寻处、倍缠绵。
蝶自舞,莺自语,总凄然。明月空庭、如水似华年。
秋风吹到江村,正黄昏,寂寞梧桐夜雨不开门。
一叶落,数声角,断羁魂,明日试看衣袂有啼痕。