逐句原文翻译
无着天亲弟与兄,嵩丘兰若一峰晴。
无依无靠的亲兄弟,在嵩山寺庙中伴着一山的晴日。
食随鸣磬巢乌下,行踏空林落叶声。
在磬声和乌鸦的巢穴下吃斋,在空旷的树林伴着落叶的声音中行走。
迸水定侵香案湿,雨花应共石床平。
迸落的水花定然浸湿香案,飞溅的雨花应该能和石床齐平。
深洞长松何所有,俨然天竺古先生。
深邃的洞穴中,高大的松树旁有什么呢?仿佛看见了天竺国来的古先生。
注释
(1)乘如禅师:《宋高僧传》卷一五:“释乘如,未详氏族,精研律部,颇善讲宣。……代宗朝翻经,如预其任。……终西明、安国二寺上座。”禅师,对和尚的敬称。
(2)兰若:佛教名词。梵语“阿兰若”的省称,原意是森林,引申为“寂静处”“空闲处”“远离处”,躲避人间热闹处之地。古人常用“兰若”代指寺庙。
(3)无着:无所依托;没有着落。
(4)天亲:指父母、兄弟、子女等血亲。一说无着、天亲都是僧人名。无着音译阿僧伽,公元四、五世纪印度大乘佛教瑜咖行派创始人之一。据《婆薮槃豆法师传》载,为北印度富娄沙富罗国人。天亲亦译世亲,音译婆薮槃豆,无着之弟,大乘佛教瑜咖行派创始人之一。此处以无着、天亲喻乘如禅师、萧居士。
(5)进水:从高处泻落的水。《高僧传》卷六《慧远传》载:远至庐山,住龙泉精舍,此处去水远,远以杖扣地曰:“若此中可得栖立,当使朽壤抽泉。”言毕,清流涌出。
(6)天竺:印度的古称。古伊朗语 hindukahindukh之音译。
(7)古先生:东汉末有老子入夷狄为浮屠的传说,至《老子化胡经》《西升经》等道经,益增附会,证成其说,谓老子西游化胡成佛,并以佛为其弟子,自号为“古先生”。后世因以“古先生”借称佛及佛像。
