逐句原文翻译
一时谋议略施行,谁道君王薄贾生?
贾谊所献的“谋议”,大体上都能获得施行,谁能说文帝轻视贾谊呢?
爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。
自古以来,不知有多少达官贵人,尽管他们的官爵职位很高,但其言论都被君王废弃了。
注释
(1)略:大致,差不多。
(2)君王:指汉文帝刘恒(前179—前157在位)。
(3)薄:轻视,亏待。
(4)爵位:官爵和职位。
(5)废:弃置,废弃。
(6)何啻:何止。啻:仅,止。
(7)公卿:达官贵人。
一时谋议略施行,谁道君王薄贾生?
爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。
一时谋议略施行,谁道君王薄贾生?
贾谊所献的“谋议”,大体上都能获得施行,谁能说文帝轻视贾谊呢?
爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。
自古以来,不知有多少达官贵人,尽管他们的官爵职位很高,但其言论都被君王废弃了。
(1)略:大致,差不多。
(2)君王:指汉文帝刘恒(前179—前157在位)。
(3)薄:轻视,亏待。
(4)爵位:官爵和职位。
(5)废:弃置,废弃。
(6)何啻:何止。啻:仅,止。
(7)公卿:达官贵人。
《贾生》是北宋政治家、文学家王安石创作的一首七言绝句,此诗咏汉文帝与贾谊,但与李商隐诗的着眼点不同,议论更大相径庭。李诗以小事而见大节,王诗则因大事而忽小节。王安石认为贾谊的政略,文帝基本都有采用,在这种情况下,个人官职的高低与否不重要;李商隐抱负难申,乃为贾谊悲,王安石得宋神宗宠遇,乃为贾谊喜,正是不同的遭际,才产生出不同的议论来。就诗歌艺术而言,此诗纯是议论,褒贬分明,对比强烈。
熙宁二年(1069年),宋神宗任命王安石为参知政事,开始颁行新法。然而变法触犯了保守派的利益,遭到保守派的反对。法令颁行不足一年,围绕变法,拥护与反对两派就展开了激烈的论辩及斗争。由于保守派的激烈反对,熙宁七年(1074年),王安石被迫辞去了宰相职务。但他制定的新法由于宋神宗的支持还在推行,这首七绝《贾生》很可能就是在这种情况下写的。
汉有洛阳子,少年明是非。
所论多感慨,自信肯依违?
死者若可作,今人谁与归?
应须蹈东海,不但涕沾衣。
贾客无定游,所游唯利并。
眩俗杂良苦,乘时知重轻。
心计析秋毫,捶钩侔悬衡。
锥刀既无弃,转化日已盈。
徼福祷波神,施财游化城。
妻约雕金钏,女垂贯珠缨。
高赀比封君,奇货通幸卿。
趋时鸷鸟思,藏镪盘龙形。
大艑浮通川,高楼次旗亭。
行止皆有乐,关梁似无征。
农夫何为者,辛苦事寒耕。
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
贾客灯下起,犹言发已迟。
高山有疾路,暗行终不疑。
寇盗伏其路,猛兽来相追。
金玉四散去,空囊委路岐。
扬州有大宅,白骨无地归。
少妇当此日,对镜弄花枝。
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:“我富者也,能救我,予尔百金!”
渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金而今但予十金?”
贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?”
渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。或曰:“何以不就?”
渔者曰:“是许金而不酬者也!”
立而观之,遂没。