逐句原文翻译
多情去后香留枕,好梦回时冷透衾。闷愁山重海来深。独自寝,夜雨百年心。
他走后枕边尚留有余香,美梦醒来时,被子却已凉透。一时间烦闷、忧愁如山海般袭来。独卧床榻难成眠,连绵的夜雨,搅扰得人心烦意乱。
注释
(1)阳春曲:曲牌名,又作“惜芳春”“喜春来”“喜春风”“喜春儿”,入“中吕宫”,亦入“正宫”。
(2)多情:这里指相爱的人。
(3)好梦回时:回味美梦时。梦回,从梦中醒来。
(4)衾:被子。
(5)闷愁山重海来深:烦闷、忧愁如山重似海深。宋张先《木兰花·和孙公素别安陆》:“人生无物比多情,江水不深山不重。”此化用之。
(6)寝:睡觉。
(7)夜雨百年心:宋黄庭坚《寄黄几复》:“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。”此处化用之。百年心:与爱人白头到老的心。