逐句原文翻译
深居俯夹城,春去夏犹清。
一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,正值清和气爽的初夏。
天意怜幽草,人间重晚晴。
老天爷怜惜那幽僻处的小草,人世间也珍惜着傍晚时的晴天。
并添高阁迥,微注小窗明。
久雨晚晴,楼阁之上凭高览眺,视线更为遥远。夕阳的余晖低透小窗,闪现一线光明。
越鸟巢干后,归飞体更轻。
南方鸟儿的窝巢已被晒干,傍晚归巢时飞翔的体态格外轻盈。
注释
(1)夹城:城门外的曲城。
(2)幽草:幽暗地方的小草。
(3)并:更。
(4)高阁:指诗人居处的楼阁。
(5)迥:高远。
(6)微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说「微注」。
(7)越鸟:南方的鸟。
