逐句原文翻译
芸香误比荆山玉,那似登科甲乙年。
像韦公子这样如荆山之玉的人屈就于区区九品小官“太子校书郎”。如果韦公子参加礼部考试,进士及第,再经吏部复试录用,进入仕途,就不像现在这样了。
淡地鲜风将绮思,飘花散蕊媚青天。
淡泊门第的良好教育养成了韦公子的聪明才智。将来必是门前撒满鲜花,香气直冲青天一样,你的才能必会得到天子重用。
注释
(1)韦校书:韦正贯,字公理。韦皋弟平之子。少孤,推荫为单父尉,弃官去。举贤良方正异等,除太子校书郎。
(2)芸香:《典略》:“芸香辟纸鱼蠹,胡藏书台称芸台。”此掌管图书官署,即秘书省。
(3)荆山玉:春秋楚人卞和得未琢璞玉于荆山,故得名荆玉山。
(4)那似:那要像是。
(5)登科:唐制,举子放榜,只称及第,待选服官,由吏部复试,获中,方称登科。
(6)淡地:谓淡泊明德的世家门第。也有作淡沲(tuó):即淡荡,风光明净之意。《唐人万首绝句》、明本《薛涛诗》及《全唐诗》等多本均作“淡地”,近代薛涛研究者如张篷舟、陈文华、彭云生等认为淡沲比淡地更妥帖。
(7)青天:指代天子。