逐句原文翻译
江南江北旧家乡,三十年来梦一场。
江南也好江北也罢,原来都是我的家乡,三十年过去了,就像做了一场梦。
吴苑宫闱今冷落,广陵台殿已荒凉。
当年的吴国宫廷院闱现在已经变得冷冷清清,当年的广陵亭台殿堂也已经变得十分荒凉。
云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。
站在江中船上看远处的岫岩被云雾笼罩,就像我的愁云片片。雨水敲打着归去的船就像我的眼泪一行行落下。
兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。
我们兄弟四人加上三百家人,此时不忍闲坐,细细思量我们的过失。
注释
(1)中江:水名,古三江之一。《尚书·禹贡》记载:“东为中江,入于海。”是长江的中下游。
(2)石城:南唐国都,即石头城,战国时楚国称之为金陵,到三国时期孙权改称石头城。
(3)江南:“江南”的含义在古代文献中是变化多样的。它常是一个与“江北”“中原”等区域概念相并立的词,且含糊不清。从历史上看,江南既是一个自然地理区域,也是一个社会政治区域。南京、苏州、镇江、常州、无锡等苏南地区,江西东北部上饶、景德镇、九江等地区,浙江北部杭州、嘉兴、湖州、绍兴等地区,安徽南部的芜湖、马鞍山、铜陵、池州(九华山)及徽州地区,为典型意义上的狭义江南。
(4)江北:长江以北地区,相对长江以南而言,包括江苏省、安徽省长江以北、淮河以南地区。
(5)吴苑:犹言“吴宫”,多指王朝兴亡,不必确指。
(6)广陵:魏晋南北朝时期长江北岸的重要都市和军事重镇。春秋末,吴于此凿邗沟,以通江淮,争霸中原。秦置县,西汉设广陵国,东汉改为广陵郡,以广陵县为治所,故址在今淮安市。
(7)岫:山,峰峦。
