逐句原文翻译
梅魂竹梦已三更,锦罽鷞衾睡未成。
腊梅翠竹已进入梦乡天已三更,盖着锦毛毯鹈绒被仍是睡不成。
松影一庭唯见鹤,梨花满地不闻莺。
松影疏疏印满庭院只见几只仙鹤,梨花满满一地却听不到莺的啼鸣。
女儿翠袖诗怀冷,公子金貂酒力轻。
女儿翠袖生寒诗情也仿佛已冷却,公子穿着貂裘还嫌酒力不足以御寒。
却喜侍儿知试茗,扫将新雪及时烹。
令人高兴的是侍女知道品茶懂火候,扫来新雪及时地把清茶烹。
注释
(1)梅魂竹梦:以梅竹入梦点染冬夜冰雪寒冷,为下句铺垫。
(2)锦罽鷞衾:织出锦花的毛毯,雁凫绒里的被褥。罽,一种毛织品。鷞,雁类的一种。
(3)松影一庭唯见鹤:松耐冬寒,又常以鹤为伴,借以写清冷孤高。
(4)梨花满地不闻莺:虽满地梨花,但并非春天,所以说“不闻莺”,以梨花喻雪。唐代诗人岑参《白雪歌送武判官归京》诗:“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”
(5)女儿翠袖诗怀冷:写冬夜严寒。意谓穿着翠袖衣衫,吟着诗句的女儿已觉怀冷。女儿:程高本作“女奴”。
(6)公子金貂酒力轻:写冬夜严寒。公子穿戴着貂皮尚嫌酒力不足御寒。酒力轻:不是人的酒量小,而是说酒的劲头不够。用晋代阮孚为黄门侍郎散骑常侍,曾以金貂换酒,遭人弹劾,得到皇帝宽宥的典故(见《晋书·阮孚传》)。
(7)试茗:封建上层阶级讲究喝茶,不同品种的茶,烹烧的火力时间不同,要恰到好处,才不失香变味,所以要“试”。宋代蔡襄《进茶录序》说:“独论采造之本,至于烹试,曾未闻有。”
(8)扫将新雪及时烹:扫雪烹茶,取其洁净,书中妙玉曾言及。《天中记》卷四十四引《类苑》:“陶谷买得党太尉故妓,取雪水烹团茶。”
