逐句原文翻译
昔齐攻鲁,求其岑鼎。鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”
从前,齐国攻打鲁国,要索取鲁国的镇国之宝-岑鼎。鲁国国君悄悄地换了另外一个鼎献给齐君,并向齐君请求订立合约。齐君不相信鲁君会把真的岑鼎送来,便提出:“如果柳季说这是真品,那么我就接受它。”
鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难。”
鲁君只得去请求柳季。柳季说:“您把岑鼎当作是国家的重器,而我则把信用看成立身处事的根本。眼下你想破坏臣的根本,保全您的国家,这是臣下难以办到的事。”
鲁侯乃献岑鼎。
鲁君无奈只得将岑鼎献给齐君。
注释
(1)岑鼎:鲁国名鼎的名称。古代把鼎作为立国的重器。
(2)柳季:鲁国最诚实而讲信用的人,柳下惠,一称柳季。
(3)君以鼎为国:以……为,把……当做。国,此指极珍贵的珍宝。
(4)信:诚信。
(5)破:破坏。
(6)全:保全。
(7)难:困难。
