逐句原文翻译
昨夜梦中多少恨,细马香车,两两行相近。对面似怜人瘦损,众中不惜搴帷问。
昨夜的美梦啊,使人产生多少怨恨?美人乘坐香车,我骑着瘦马两两相近。望着对面美人憔悴的面容令人十分关心。当着众人之面大胆地揭起帷帐关切地询问。
陌上轻雷听渐隐,梦里难从,觉后那堪讯。蜡泪窗前堆一寸,人间只有相思分。
小径上美人香车像轻雷一样响着,渐渐地难以看清。既然梦里不能相从而行,梦后又到哪里去把她问讯?蜡泪啊窗前流了厚厚的一寸。人间啊,只有相思愁苦的情分!
注释
(1)细马香车:细马:瘦马,小马。香车:用香木做成的车。此处为梦中女子所乘车子。
(2)搴帷:撩起车帘。这句可参见陈师道《小放歌行》:不惜卷帘通一顾,怕君着眼未分明。”
(3)陌:道路。
(4)轻雷听渐隐:轻雷:比喻车声。听渐隐:苕本作“听隐辚”。
(5)蜡泪:烛泪,因蜡熔化后似泪水。