逐句原文翻译
五里竿头风欲平,长风举棹觉船轻。柔橹不施停却棹,是船行。
船行五里以后从相风竿头看出风速在减小,风势逐渐缓和。不做摇橹的动作,船桨也停下来不动,但船还在开行。
满眼风波多陕灼,看山恰似走来迎。子细看山山不动,是船行。
眼前都是粼粼闪动的水波,往船前看,好像前面的山峰迎面走来。仔细看,前面的山峰并没有动,而是船在开行。
注释
(1)五里:一作“五两”。
(2)竿:即“相风竿”,竖在船上预测风向,顶上刻作鸟形。
(3)长风:一作“张帆”。
(4)棹:船上的桨。
(5)柔橹:操橹轻摇。橹,一作“虏”。
(6)施:使用。
(7)却:助词。
(8)陕灼:疑即“闪烁”,形容水波的闪动。
(9)子细:即“仔细”。