逐句原文翻译
诏授户曹掾,捧诏感君恩。
朝廷授我户曹参军之职,手捧诏书感念君恩。
感恩非为己,禄养及吾亲。
感恩并非为了自己,而是俸禄可奉养双亲。
弟兄俱簪笏,新妇俨衣巾。
兄弟皆已为官,妻子也穿戴整齐。
罗列高堂下,拜庆正纷纷。
全家排列在高堂之下,纷纷行礼庆贺。
俸钱四五万,月可奉晨昏。
月俸四五万钱,足以早晚侍奉父母;
廪禄二百石,岁可盈仓囷。
年禄二百石米,粮仓也能堆满。
喧喧车马来,贺客满我门。
车马喧闹而来,贺客挤满家门。
不以我为贪,知我家内贫。
无人说我贪求富贵,皆知我家境清贫。
置酒延贺客,客容亦欢欣。
设酒宴请宾客,众人皆尽欢颜。
笑云今日后,不复忧空尊。
有人笑说:“从今往后,再不必愁酒杯空空!”
答云如君言,愿君少逡巡。
我答:“正如您所言,但请稍安勿躁。
我有平生志,醉后为君陈。
我有一生志向,趁醉向诸位道来——
人生百岁期,七十有几人。
人生不过百岁,能活七十者几人?
浮荣及虚位,皆是身之宾。
虚名与权位,终究是身外之物。
唯有衣与食,此事粗关身。
唯有衣食温饱,才真正关乎生存。
苟免饥寒外,馀物尽浮云。
只要免于饥寒,其余皆是浮云!”
注释
(1)户曹:户曹参军事。州郡属官,掌管户籍、田地等事。
(2)簪笏:簪笔执笏。官吏奏事,插笔于冠,执手板。指为官。
(3)新妇:新娘。又为妇女自称的谦词。
(4)俨:整齐。
(5)晨昏:指侍奉父母《礼记·曲礼上》:“凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省。”
(6)囷:圆形粮仓。
(7)延:迎接。
(8)逡巡:这里是稍待片刻的意思。
(9)浮云:语本《论语·述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”喻与己无关。
