逐句原文翻译
欲视目已瞑,欲语口已噤。
想再看一看孤儿老母,双眼紧闭已不能睁;想再说几句告慰的话语,合上的嘴巴不能出声。
欲动肉已寒,欲书手已硬。
想再活动筋骨坐起,尸体的血肉已经变冷;想再写几行字留给亲人,双手僵直也已变硬。
惟有心上热,惟有心上悲。
惟有心头留着一丝余热,抛下孤儿老母实在不忍;惟有心中存着一点余悲,可怜孤儿老母今后何以为生。
此热须臾间,此悲无休时。
牵挂亲人的心头余热,一瞬间就会消损;哀怜亲人的心中余悲,却要经受无休止的时辰。
所悲孤儿寒,所悲孤儿饥。
可悲的是刚懂事的幼儿,从此要遭受风雪的欺凌;可悲的是无父无母的孤儿,从此会煎熬于断炊的饥困。
苦苦复苦苦,此悲遂入土。
死后的心头还带去深重悲苦,活着的亲人悲苦则更加深沉;死了还要深怀这无限的悲哀,就此入土埋葬丢下亲人。
注释
(1)瞑:闭眼。
(2)噤:闭口不作声。
(3)遂:就此。