逐句原文翻译
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。
杭州地理位置重要,风景优美,是三吴的都会。这里自古以来就十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,楼阁高高低低,大约有十万户人家。高耸入云的大树环绕着钱塘江沙堤,澎湃的潮水卷起霜雪一样白的浪花,宽广的江面一望无涯。市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华。
重湖叠巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。
里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽。秋天桂花飘香,夏季十里荷花。晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着巡察归来的长官。在微醺中听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光。他日把这美好的景致描绘出来,回京升官时向朝中的人们夸耀。
注释
(1)东南形胜:杭州在北宋为两浙路治所,当东南要冲。
(2)三吴:即吴兴、吴郡、会稽三郡,在这里泛指今江苏南部和浙江的部分地区。
(3)钱塘:即今浙江杭州,古时候的吴国的一个郡。
(4)参差:高下不齐貌。
(5)云树:形容树木高耸入云。
(6)天堑:天然壕沟,多指长江。此处指钱塘江。
(7)珠玑:珠是珍珠,玑是一种不圆的珠子。这里泛指珍贵的商品。
(8)重湖:以白堤为界,西湖分为里湖和外湖,所以也叫重湖。
(9)巘:一作“?”,意为大山上之小山。
(10)三秋:秋季,亦指秋季第三月,即农历九月。
(11)羌管:即羌笛,羌族之簧管乐器。
(12)泛夜:“夜泛”的倒文。泛,漂游。
(13)嬉嬉:和乐貌。
(14)莲娃:采莲女。
(15)高牙:高矗之军旗,高官出行时的仪仗旗帜。牙:军旗,竿上以象牙饰之。
(16)异日:改日。
(17)图将:画出。
(18)凤池:全称凤凰池,原指皇宫禁苑中的池沼。此处指朝廷。
