逐句原文翻译
蓼花蘸水火不灭,水鸟惊鱼银梭投。
蓼花似火,绽放在水上,水鸟划过水面,惊得鱼儿像银梭一样来回穿游。
满目荷花千万顷,红碧相杂敷清流。
千万顷的荷花放在水面之上,与满池荷叶红碧相间,绚丽异常。
孙武已斩吴宫女,琉璃池上佳人头。
这千万顷的美丽荷花,宛若当年孙武斩落的宫女之头。
注释
(1)蓼花:草本植物。节常膨大,托叶鞘状,抱茎,花淡红色或白色。花,一作“梢”。
(2)蘸:沾染。
(3)银梭:银质梭子。常用以比喻鱼。
(4)满目:充满视野。
(5)敷:开放,绽放。
(6)清流:清澈的流水。
(7)孙武:春秋时兵家,字长卿,齐国人,世称“孙子”。曾以 《兵法》十三篇见吴王阖闾,被任为将,率吴军攻破楚国。孙武为吴王搬演阵法,宫女充为兵卒,恃宠调笑,不听指挥,孙武立斩二人,阵法则成。
(8)琉璃池:指水如琉璃一样的池子,形容后湖彩色斑驳。琉璃, 亦作 “流离”,一种矿石质的有色半透明体材料。