逐句原文翻译
十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。
一轮明月静静地洒下皎洁的清辉,庭院里梧桐树摆弄着自己的影子。在这寂寞的中秋夜,漂泊的旅人只能独坐灯火阑珊的角落。
未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。
天上宫阙,今夕又如何?素洁的嫦娥啊,你真的无怨无悔吗?夜夜相伴清冷的玉蟾和孤寂的桂花。
注释
(1)十轮:一作“一轮”,谓十年。
(2)霜影:月影,月光。
(3)庭梧:院子中的梧桐树。
(4)羁人:羁旅之人,客居异乡的人。作者自指。
(5)向隅:面对着屋子的一个角落。
(6)素娥:指月中嫦娥。神话传说,嫦娥因偷吃不死之药而奔入月宫。因月色白,故称。
(7)怅恨:惆怅怨恨。
(8)玉蟾:传说月中有蟾蜍,故月亮也称玉蟾、蟾宫。蟾宫即广寒宫,是上界神仙为嫦娥在月亮上建造的宫殿。因其是由蟾蜍幻化而成,所以称作蟾宫。
(9)桂花:传说月宫中有桂树。一作“桂华”(huā)。
