陈风·东门之枌

〔先秦〕诗经

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

榖旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

榖旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。子仲家中好女儿,大树底下婆娑舞。

榖旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。

榖旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

良辰佳会总前往,屡次前往已相熟。看你好像荆葵花,送我花椒一大束。

注释

(1)陈风:即陈地的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

(2)枌:木名。白榆。

(3)栩:柞树。

(4)子仲之子:子仲氏的女儿。子仲,陈国的姓氏。

(5)婆娑:舞蹈。

(6)榖旦:良辰,好日子。王先谦《诗三家义集疏》:“榖旦,犹言良辰也。”《毛传》:“榖,善也。”

(7)差:选择。“《郑笺》云:“旦,明。于,日。差,择也。朝日善明,日相择矣。”

(8)南方之原:到南边的原野去相会。于省吾《泽螺居诗经新证》:“谓南方高平之原。”

(9)绩:把麻搓成线。

(10)市:集市。

(11)逝:往,赶。

(12)越以鬷迈:越以:作语助。鬷(zōng):会聚,聚集。一说数次,多次。迈:走,行。

(13)荍:锦葵。二年生草本植物,夏季开紫色或白色花。

(14)贻我握椒:贻:赠送。握:一把。椒:花椒。

陈风·东门之枌拼音版

chénfēng··dōngménzhīfén
dōngménzhīfénwǎnqiūzhīzhòngzhīsuōxià
dànchāinánfāngzhīyuánshìsuō
dànshìyuèzōngmàishìěrqiáojiāo

作品简介

《陈风·东门之枌》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,现代学者一般认为这是写男女慕悦的诗,写青年男女在良晨欢会交游于市井,唱歌跳舞,相互赠答,反映了陈国当时尚存的一种社会风俗,具有重要的文化价值。全诗三章,每章四句,语言欢快活泼,风格质朴自然。

创作背景

《陈风·东门之枌》是一首描写男女爱情的情歌。余冠英《诗经选》云:“这是男女慕悦的诗。”它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗。朱熹《诗集传》曰:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”

相关诗文

桧风·隰有苌楚

〔先秦〕诗经

隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知!

隰有苌楚,猗傩其华。夭之沃沃,乐子之无家!

隰有苌楚,猗傩其实。夭之沃沃,乐子之无室!

陈风·衡门

〔先秦〕诗经

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

桧风·匪风

〔先秦〕诗经

匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。

匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。

谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。

陈风·泽陂

〔先秦〕诗经

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

陈风·宛丘

〔先秦〕诗经

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。

坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。

坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

陈风·墓门

〔先秦〕诗经

墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。

墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

桧风·素冠

〔先秦〕诗经

庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱慱兮。

庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。

庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

桧风·羔裘

〔先秦〕诗经

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。