逐句原文翻译
斗垒孤危势不支,书生守志定难移。
孤军坚守小小营垒与元军对抗,形势危急,万难支持下去,我这一介书生怀抱报国壮志,坚定不移。
自经沟渎非吾事,臣死封疆是此时。
眼见大势已去,自杀于沟渎间,决非我该做的事;朝廷命臣捐躯于边疆,正在此时。
须信累囚堪衅鼓,未闻烈士竖降旗。
我深信作为俘虏必无生路,壮烈的英雄决不能树起可耻的降旗。
一门百指沦胥尽,唯有丹衷天地知。
一家百余口已相继死于国难,我的一片丹心只有天地可知。
注释
(1)仲子:第二个儿子。
(2)斗垒:斗大的营垒,这里指兴化军。
(3)孤危势不支:既孤立无援而又处于危险境地,故势难支持。
(4)书生:作者自指。
(5)守志:抱定志向。
(6)自经:自杀。
(7)沟渎:田间小水沟。
(8)臣死封疆:做臣子的要死守封疆。
(9)累囚:被拘系的囚徒。
(10)衅鼓:以血涂鼓的间隙。古代钟鼓等器皿铸成后,常用牲畜的血涂在器皿的缝中,作为祭祀。
(11)百指:十口人。
(12)沦胥:“相率”的意思。《诗经·大雅·抑》:“无沦胥以亡。”这里谓一家十口相率死去。
(13)丹衷:赤胆忠心。