逐句原文翻译
此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。
我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。
隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流。
隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流。
峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋。
险峰上驿路高悬被片片流云遮断,海涛汹涌浸蚀城根棵棵老树含秋。
一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。
总有一天狂风将把瘴气扫除干净,到那时月色明朗开始高照浪西楼。
注释
(1)木兰舟:用木兰树造的船。
(2)潮水:河流名,今名韩江,流经潮州。
(3)岭:指五岭。
(4)篇章:指韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗。
(5)华岳:即西岳华山。
(6)关:指蓝关。
(7)泷流:即泷水,自湖南流入广东,唐时称虎溪。
(8)驿路:驿道;大道。唐王昌龄《送吴十九往沅陵》诗:“沅江流水到辰阳,溪口逢君驿路长。”
(9)残云:零散稀疏的云。唐孟浩然《行至汝坟寄卢徵君》诗:“ 洛川方罢雪,嵩嶂有残云。”
(10)城根:犹城脚。一作“城闉(yīn)”。唐韦应物《酬秦徵君徐少府春日见寄》诗:“城根山半腹,亭影水中心。”
(11)瘴烟:湿势蒸发而致人疾病的烟气。
(12)浪西楼:潮州的一处楼阁,具体情况不详。
