逐句原文翻译
我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。
我本来是在孟渚野外打渔砍柴的人,本来一辈子就是个悠悠者。
乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下?
我这样的人只可以狂歌在草泽之中,哪能作县吏委身风尘之下。
只言小邑无所为,公门百事皆有期。
只说县小事少没有什么可做的,哪知身在公门万事完成要克期。
拜迎长官心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。
拜迎长官的繁文缛节已令我心欲碎,驱策百姓更让我感到悲哀。
归来向家问妻子,举家尽笑今如此。
悲伤时回家向家人征询意见,全家都笑我少见多怪当今都如此。
生事应须南亩田,世情尽付东流水。
维持生计还是应该以耕田为主,世事人情都交付给那东流水吧。
梦想旧山安在哉,为衔君命且迟回。
梦里思念的故乡旧山在哪里呢,只为奉君命来此不免迟疑徘徊。
乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。
现在才知道梅福那样是徒劳,只想着陶潜弃官而去创作《归去来》。
注释
(1)渔樵:打渔砍柴。
(2)孟诸:古大泽名,在今河南商丘东北。高适曾长期隐耕于位于商丘南的宋城。
(3)悠悠者:闲散不羁的人。悠悠,闲适貌。
(4)乍可:只可。
(5)草泽:草野,民间。
(6)宁堪:哪堪。
(7)风尘:尘世扰攘。
(8)小邑:小城。
(9)公门:国家机关。
(10)期:期限。
(11)碎:一作“破”。
(12)黎庶:黎民百姓。
(13)归:一作“悲”。
(14)妻子:妻子与儿女。
(15)举家:全家。
(16)生事:生计。
(17)南亩田:泛指田地。
(18)世情:世态人情。
(19)旧山:家山,故乡。
(20)衔:奉。
(21)且:一作“日”。
(22)迟回:徘徊。
(23)梅福:西汉末隐者。曾任南昌县尉,数次上书言事,不被采纳。后弃家隐遁,传说后来修道成仙而去。
(24)徒为尔:空这样做了。
(25)陶潜:即陶渊明,东晋诗人。
(26)归去来:指陶渊明赋《归去来兮辞》。
